タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2006年12月17日(日)

ナムプリックと野菜 [タイ料理]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

野菜は日替わり

タイ料理に野菜が少ないと感じるのは、自分が辛い料理が食べられないからなのだ。
普段屋台で食べる料理は辛くないタイ料理。
だからどうしても炒め物とか肉類が多くなってオまう。

あっさりさっぱり食べたかったら、辛いナムプリックと茹で野菜の組み合わせがあるのだ。これぞタイ風温野菜サラダではないか。

そんなことに気づかせてくれたのが南部料理の店で出される「おまけ」のナムプリックと野菜の盛り合わせ。
この店でご飯を食べる人は全員これをもらえる。

ナムプリックに入っているにんにくがナムプリックにどっぷり漬かって漬物状態になっていて、これまたいいお味。

Posted by てんも at 00時34分   パーマリンク

2006年12月16日(土)

ついつい買ってしまうおやつ [タイ料理]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

ついつい買ってしまうのだ・・・

クローンクレーンという名前のこのおやつを市場で見かけると、ついつい買ってしまう。
結構甘いのに・・・。太るのに・・・。
でもおいしいのだ。それにこの歯ごたえがたまらない。
おもちみたいなグミキャンディみたいな食感。

白いのはもちろんココナツミルクで、これにカキ氷を乗っけて食べてもいい。1つ5バーツ(15円)。

Posted by てんも at 00時20分   パーマリンク

2006年12月15日(金)

タイのクリスマス [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

クリスマスのギラギラな陽射し

タイにいて物足りない季節といえば、絶対にクリスマスである。
寒くないどころか、ギラギラ太陽の下で迎える暑いクリスマスなんて・・・。
バンコクでクリスマスイルミネーションが楽しめるのならばまだ良い。伊勢丹やセントラルではクリスマスツリーその他の飾りも美しく、クリスマスソングがその場にいる間の一瞬だけ、クリスマス気分を盛り上げてくれる。

しかしタイの地方都市で見かけるのは、クリスマスを通り越して
「サワディーピーマイ(迎春)」の金色の飾りつけ。
クリスマスを迎えずに新年を迎えてよいはずがない!!

だからこの時期はいつも少しだけホームシック。
白い息とマフラーの日本のクリスマスが恋しい。

なんてちょっとセンチメンタルな気分も、ギラギラの太陽の下では一瞬で吹き飛んでしまう。

どうせね、今の時期日本に帰っても寒くてこごえてしまうだけ。だいたい冬のコートなんて持ってないじゃないか。
日焼け止めを塗ってお昼ごはん食べに行こ。

Posted by てんも at 14時03分   パーマリンク

2006年12月14日(木)

コーヒー屋さんの年末 [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

お客さんが絶えない

評判のコーヒー屋さんがある。
そこはコーヒー豆をガラス瓶に入れて、お店の棚に並べている。
直射日光こそ当たらないものの、室温保存である。
気温の高いタイで室温保存で大丈夫なんだろうか?香りが落ちたりしないのか?と心配なんだけれど、評判が良いのだ。

日本の物知りグルメ友達に聞いたところによると、コーヒー豆は挽いてからの保管が大切なんだそうだ。

ここのお店はオーダーしてから豆を挽いて入れてくれる。だからおいしかったのか。

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

営業時間は7時10分から16時

お店のおばちゃんに聞いたところ、特にどこにも遊びに行く予定はないので、年末年始も店を開けているそうだ。

営業時間は7時10分から16時。多分最初の10分間は開店準備なんだろうな。

Posted by てんも at 01時29分   パーマリンク

2006年12月13日(水)

瞬間催眠仲間との出会い [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

下から見上げるタイの桜

週末の昼間、猛烈な睡魔に襲われて意識を失うようにして横になることがある。横になった瞬間に寝ている。10分すると目が覚めて、気分爽快、元気全開。名づけて、瞬間睡眠。

先日ある方と打合せをしていたら、突然その方がスクッと立ち上がり「ちょっと失礼します・・・」とフラフラと部屋から出て行ってしまった。
どうしたのかなぁと思いつつ、待っていると10分後に戻ってきて、「寝てきました。よし、すっきりしたぞ」と言う。
仲間発見である。

昔は、たとえ昼寝といえども、寝るのであれば1-2時間は眠っていた。しかし、気づいたときにはこの瞬間睡眠の技を身につけていた。
でもこの技を使っている人と出会ったのは初めてで、「仲間発見!!」と嬉しくなった。

平日はやったことがなかったけれど、この人の真似をして平日も眠くなったらやってみようかと思う。オフィスの机の下に、こっそりマットを敷いて・・・。

Posted by てんも at 10時46分   パーマリンク

過去の記事へ

ページのトップへ ページのトップへ

12

2006


          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー