タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年12月26日(水)

クリスマスイブの月 [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

クリスマスイブの月

タイに引っ越して初めて迎えたクリスマスイブ、周囲があまりにもクリスマスに無関心なことに驚いた。
私にとってのクリスマスとは、クリスマスツリーとクリスマスプレゼントとクリスマスイルミネーションとクリスマスケーキなんだけれど。
それらが全くなかったのだ。

首都バンコクや旅行客の多い観光地ならばにぎやかなクリスマスなのかもしれないが、タイ東部のチョンブリはクリスマスとはあまり縁がない。

普通の日となんら変わりのない1日に、物足りなさを感じたことをよく覚えている。

でもいつの間にかそんな環境に慣れ、クリスマスイブをすっかり忘れそうになっている自分がいた。
そして昨日の月は、ずいぶんと大きく、そしてオレンジ色に怪しいオーラを出していた。

明るくにぎやかなクリスマスとは縁のなさそうな、狼男が出現しそうな雰囲気の月。

ところが、朝みかけた月はいつも通りの色で何事もなかったかのように輝いていた。たった数時間でこんなに雰囲気が変わるのだろうか。

今年は冬らしい冬を感じぬまま、モーリさん宅の犬もTシャツを着せられることなく終わってしまった。これからまた、4月の真夏に向かって暑くなっていくのだろう。

Posted by てんも at 00時49分   パーマリンク

2007年12月25日(火)

ベトナム料理 [タイ料理]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

ベトナム料理

青い目の花婿が1年ぶりにタイに帰ってきたので、再会を祝して食事をした。
久しぶりにベトナム料理。

ベトナムに行ったことがないので、本場のベトナム料理がどんなものかは知らないのだけれど、タイで食べるベトナム料理は生野菜をたっぷり食べられて、体がイキイキするイメージがある。
私は、パクチーファランという香味野菜を、ベトナム料理店で初めて知った。

温野菜の方が量はたっぷり摂れるけれど、たまにはこうして生野菜をバリバリ食べるのも、体の大掃除になって良い気がする。

Posted by てんも at 00時30分   パーマリンク

2007年12月24日(月)

ロット・チョン(タイのおやつ) [タイ料理]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

ロット・チョン(タイのおやつ)

ココナツミルクに浮かぶ緑色の物体。
大人も子供も大好きな、タイを代表するお菓子の一つ。

おやつ屋台では5バーツ。写真のものはレストランでオーダーしたので1皿10バーツ(約33円)

Posted by てんも at 11時54分   パーマリンク

2007年12月23日(日)

タイの手帳 [タイで生活]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

タイの手帳

興味があって、時間管理の本を数冊読んだ。時間を有効に活用するための第一歩は、手帳の利用らしい。時間の有効活用について語る書籍の作者は例外なく手帳、卓上カレンダーなど、自分に一番適した形のスケジュール管理のツールを持っていた。

ところで、タイのNECTEC(National Electronics Computer Technology Center:タイ国立電子コンピュータ技術センター)に手帳をいただいた。

豪華な装丁で、本格的な手帳の香りがプンプンである。
期待してページをめくると・・・開けてびっくり。


画像(320x240)・拡大画像(640x480)

タイの手帳

1ページ目から最終ページまで、一定間隔で横線が入っているのみ。
これほど各自の好みで使えるようになっている手帳はないかもしれない。
そういえば先日文房具店でみかけた手帳もこのタイプだった。

タイはこのタイプの手帳が主流なのだろうか?それともこれは手帳スタイルのメモ帳なのだろうか。
私には修行が足りず、使いこなせないと思ったので、喜んでもらってくれる人に譲ることにした。

Posted by てんも at 15時43分   パーマリンク

2007年12月22日(土)

テキストがこない [タイで勉強]

画像(320x240)・拡大画像(640x480)

テキストがこない

現在勉強中のタイの通信大学は、テキストが送られてきてそれを自宅で学習、レポートがある場合はそれを提出して、学期末試験を受ける、という流れ。

2学期制で最大各3科目までエントリーが可能。それに1科目だけエントリー可能な特別学期があるので、合わせて最大で年間7科目を受講することができる。順調に行けば3年半で卒業に必要な単位数を取得することができる。

私は毎回2科目のみエントリーしている。順調に行けば、あと2年で卒業できるはず。

そして、今は来年の2月の試験に向け勉強を開始しているはず、だった。

そう、本来ならばもうテキストを読み始めないといけない時期である。しかし、肝心のテキストが来ない。待てど暮らせど来ない。
去年ならもうとっくに手元に届いている時期である。

大学に問い合わせると、学部の改編に伴うテキストの改訂中だという。
・・・まだテキストが完成していないということだ。
先生、早くテキスト仕上げてください。

Posted by てんも at 13時00分   パーマリンク

過去の記事へ

ページのトップへ ページのトップへ

12

2007


            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー