タイ語翻訳者がのぞいたタイランド

タイ在住のタイ語翻訳者がのぞいたアメージングタイランド、タイの楽しいニュースをお届け

2007年04月21日(土)

聞きたくない歌 [タイで生活]

外出しているスタッフに電話をかけたら、呼び出し音の代わりに、子どもの声で「ガープガープ・・・」と歌い始めた。
ガープーガープはアヒルの鳴き声で、童謡である。

着信音というのは電話が来たときに持ち主にそれを知らせる音だと思うけれど、【電話をかけた側に】聞こえるこの歌やメロディのことは何というのだろう。人気歌手の歌があったり、童謡があったり、いろいろなバージョンがある。共通しているのは、音質が非常に悪いということ。

最近は電話をかけるとこの歌を聞かされる確立が非常に高くなってきたが、相手が電話に出るまでの数秒間でも、音質の悪い歌を無理やり聞かされるのは苦痛だ。

仕事のできる、さわやかなイメージのクライアントに電話をしてこの歌が聞こえてくると内心ちょっとがっかりもしていた。
一体どういう趣味なのか、それとも部下が気を利かせて設定してくれたのか。

ところが先日ワンツーコールのシムを買う機会があって知ったのだが、この歌は初期設定されているのだ。
自分の携帯に自分で電話をかける人は少ないので、気づかずにこのシステムを利用している人も多いかもしれない。
そう思うと、少しだけ寛大になれる気がした。

Posted by てんも at 00時28分   パーマリンク

2007年04月20日(金)

良いストレス [タイで生活]

画像(146x180)・拡大画像(220x270)

あったか〜い笑顔が素敵な、日野原先生。

大好きな日野原先生のインタビュー記事を見つけた。
日野原先生は95歳で現役の医師をされている。

日野原先生は、午前2時に寝て朝の6時30分に起きているそうだ。一日18時間働いていて、原稿を書くために徹夜することもあるのだそうだ。

日野原先生によると、ストレスには良いストレスと悪いストレスがあって、良いストレスは人間を前向きに成長させてくれるのだとか。仕事を依頼されたとき、言われるままにするのではなく自分がやりがいを持てるように工夫して取り掛かると、気持ちもさわやか、イライラすることもなくなる。

お元気そうな日野原先生は、お元気な我が師に重なる。そして私も、積極的に毎日と向き合おうと決意を新たにした。

日野原先生のインタビュー記事

http://doraku.asahi.com/hito/interview/html/070416.html

Posted by てんも at 00時08分   パーマリンク

2007年04月19日(木)

タイセブンイレブンの新作パン [タイで生活]

画像(240x320)・拡大画像(480x640)

セブンイレブンの新作パン

セブンイレブンで新作パンを発見したので購入。
なぜか、「日本のサンドイッチ」という名前がついている。

具は「サンカヤー(緑色のバイトゥーイ味カスタード)」と「ツナマヨネーズ」。
ふかふか、やわらか。

サンドイッチといえば、最近セブンイレブンでは店舗によっては「Oishi(おいし)ブランド」のサンドイッチを販売している。
これが従来のタイにある甘いマヨネーズではなく、甘さ【控えめ】のマヨネーズが使用されていて、また少し、日本人になじみのあるサンドイッチに近づいている。

Posted by てんも at 00時40分   パーマリンク

2007年04月18日(水)

大きな取引 [タイで仕事]

ある会社に就職面接に行った学生から聞いた話。
昨年その会社ではタイの政府機関からの大口の受注があったという。その額なんと、5000万バーツ。(約1億4000万円)
そして政変。

政府と契約したけれど、その政府がなくなってしまったので、受注の話も消えてしまったのだという。そんなばかな。

面接に来た学生に対し
「もし君たちに払う給料もなかったら、君たちはこの会社に来てくれるのかな?ワッハッハ」
と一人で笑うおじさんがいて、後で聞いたらそこの社長さんだったらしい。そうだよなぁ。笑うしか、ないよなぁ。

笑い飛ばして心機一転、がんばって欲しいなぁ。会ったこともない社長さんだけれど、そんな気がした。

Posted by てんも at 00時44分   パーマリンク

2007年04月17日(火)

ピザ屋さんありがとう [タイで生活]

画像(320x216)・拡大画像(500x339)

久しぶりにピザを食べた。

タイ正月のソンクランは暦の上では4月13,14,15の3日間。
でも今年は振り替え休日のおかげで17日まで連休が延長された。
おかげで今日も道は水かけを楽しむ車の列で大渋滞。

冷蔵庫の食材はそろそろ底をつきお弁当は作れず、いつも利用する食堂もまだ休んでいたので、うっかり昼食を用意しないままオフィスに到着してしまった。

水かけの一行に混じってノロノロ運転して食事にでかける気にはなれない。何時に戻ってこれるか分からないし、どの店が開いているかもわからない。

それで久しぶりにピザを取ることにした。この渋滞の中、水かけられることを覚悟で配達してくれるかしら?と心配だったけれど、ちゃんと30分で持ってきてくれた。意外にも水にもぬれていない。酔っ払い集団に仕事中のバイクにだけは水をかけないなんて理性が働くとも思えないから、よほど上手にタイミングよく運転したのだろう。おかげで無事に昼食が手に入った。

Posted by てんも at 00時53分   パーマリンク

過去の記事へ

ページのトップへ ページのトップへ

4

2007


1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

プロフィール

タイ語翻訳者

てんも

タイ国在住のタイ語翻訳者。
BOI、契約書、法律文書などの重要文書を中心としたタイ語翻訳を行っています。
連絡先:
タイ語翻訳に関するお問い合わせは、↓のリンク集最後の翻訳会社GIPUまでお願いいたします。

検索


カテゴリーリスト

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク集

RSS1.0

[Login]


powered by a-blog

コミュニケーションをもっと快適に タイ語翻訳会社ジーアイピーユー